COMENTARIOS AL LIBRO APRENDER A ESCUCHAR Enseñanzas maya-tojolabales de Carlos Lenkersdorf

COMENTARIOS AL LIBRO APRENDER A ESCUCHAR Enseñanzas maya-tojolabales de Carlos Lenkersdorf

Carlos Lenkersdorf a lancé son livre en faisant une observation importante. Apunta qui avait été étudié et enseigné dans les pays d'Europe et d'Amérique, qui avait d'excellents maestros, mais qui dans une seule université les avait enseignés sur la culture des villages originaires de l'Anáhuac.

Il semble que les anahuacas tojolabales du Chiapas, les enseñaron su langue et su culture, sin maestros y sin libros, apunta que sus maestros fueron « analfabetos ». Et les devoirs les ont enseignés parce que Carlos et son épouse se sont attachés à lui suivre ses instructions. Toujours les gens « de raison » vont aux communautés autochtones aux « enseignants » ou aux ordonnances, mais ils n'ont qu'à suivre l'instruction. De cette manière « les devoirs se transforment en éducateurs et nosotros en éducateurs grâce à eux. Un changement qui n’a pas été produit pendant 500 ans à l’exception de contados ejemplos » (p15).

Lenkersdorf découvre l’essence vivante de la sabiduría ancestrale de la civilisation de l’Anáhuac en nos temps. Le Toltecáyotl est implicite dans la langue et dans la vie des tojolabales de nos temps. C'est la langue de la porte d'entrée pour découvrir ce merveilleux patrimoine culturel, ajeno pour la culture dominante. « Alors nous nous ouvrons et nous ouvrons des perspectives découvertes et aucune idée qui, en outre, nous fait échouer et nous aide à sortir du provincialisme cerrado qui caractérise le pays et sa culture européenne, pour ne pas dire euorcéntrique. » (p18)

Découvrez Lenkersdorf qui, dans le nombre qui lui est propre, est ce village millénaire, définit sa culture et ratifie la propriété de la civilisation qu'il a générée. En effet, dans la langue tojolabal signifie : -tojo- como lo que esta es su plena realización o « cumple plenamente con su vocación » y -´ab´al- hablar-escuchar ; entendu comme celui qui écoute, de façon qui se peut traduire comme le peuple qui dialogue en plénitude avec « habiller-écouter ».

Alors que les Anahuacas peuvent soutenir leur culture dans l'art de l'escuchar, parce que l'"escucharse" la gente se "empareja" et "igualarse" n'existe pas aux mandones, ni aux peuples ni aux riches, campo propicio para que tome fuerza el "nosotros » et le « consensus », structure fondamentale du comunitarismo et la démocratie participative ancestrale. Lenkersdorf en parcourant la langue tojolabal découvre ce qui est arrivé ici pendant les siècles et le premier des conquistadores et ensuite les colonisateurs d'aujourd'hui et d'aujourd'hui, qui n'ont jamais été intéressés par ceux qui l'ont connu.

L’auteur nous dit que pour connaître une culture, il doit faire de sa propre « perspective » et de ses signifiés. La culture occidentale, découverte et européenne depuis 1492 dans le monde, a toujours joué avec sa perspective (eurocentrisme) et son escalade de valeurs, assumant une position de supériorité supposée. Lenkersdorf nous a enseigné à travers des réflexions et des jugements intelligents sur le fait que la culture occidentale est une culture de sommeil, dans laquelle unos hablan et les autres obéissent. Une culture soutenue par la domination et la domination de l’autre.

En effet, dans la langue tojolabal existent deux sujets en communication, « yo hablo y tu escuchas ». Dans la langue européenne, selon Lenkersdorf -qui est linguiste-, la structure est : « yo hablo y tu entiendes », ce qui implique un sujet et un objet, une position active et l'autre pasiva.

Éducatif AC. Éduquer pour le futur avec la connaissance du passé. Décoloniser est digne. Il n’est pas possible de procéder à la décolonisation avec les idées et les catégories des colonisateurs.

Retour au blog

Laisser un commentaire

Veuillez noter que les commentaires doivent être approuvés avant d'être publiés.